
С год назад узнала, что замечательный филолог Нина Зайцева собрала из вепсских песен и преданий эпос Поместье Вира - Вирантаназ, по подобию Калевалы. Не знала, правда, переведён ли он на русский. Когда узнала, что и переведён, и издан, загорелась прочесть.
Отдельной книгой на четырёх языках Вирантаназ был напечатан, но - не для продажи. Пришлось пожалеть, что не в Карелии живу, и заказать альманах петрозаводского издательства.
Впечатления противоречивые.Впечатления противоречивые.
Материала Нина Григорьевна подняла и обработала много. Повествование вышло в целом связное, но какое-то оборванное. Исторические пласты забавно друг на друга накладываются: вот тотемный медведь, а вот русский царь, всё в пределах одного поколения поместилось.


Отдельное недоумение вызвал стихотворный перевод. Зачем?! За что?!! Лучше честная проза, чем продираться через эдакие вирши.
В альманахе есть, конечно, не только эпос, но и другие рассказы, и реклама книг и журналов - без перевода, зато с иллюстрациями.


В общем, теперь у меня появился вполне материальный стимул освоить хотя бы азы вепсского =)